Carmencita Spesial

Carmencita Spesial

04.05.2007
Carmencita Spesial

Ingredienser

Mandelbunn:
300 g mandler
300 g melis
4 eggehviter

Sjokoladekrem:
150 g smør
75 g melis
1 eggeplomme
100 g kokesjokolade
1 dl sterk kaffe

Pynt:
mandelflarn

Fremgangsmåte

Mal mandlene. Pisk eggehvitene stive. Tilsett melis og pisk videre til marengs. Vend i mandlene.

Ha mandeldeigen i en rund kakeform (24 cm i diameter) med bakepapir i bunnen. Stek kaken på rist midt i ovnen ved 175°C i 40-50 min. Avkjøl kaken helt i formen. Ta den ut av formen og fjern bakepapiret. Sett kaken på et passende fat.

Pisk mykt smør og melis til smørkrem. Pisk inn eggeplommen. Smelt sjokoladen sammen med kaffe. Avkjøl blandingen og bland den inn i smørkremen. Sett sjokoladekremen i kjøleskapet til den er stiv nok til å kunne sprøytes på kaken i små topper. Pynt kaken med dryss av mandelflarn.

Tips

Kaken er holdbar i kjøleskapet i flere dager. Den kan også fryses.

- -

HABANERA

"L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser,
Et c'est bien in vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser.

Rien n'y fait, menace ou prière.
L'un parle bien, l'autre se tait.
Et c'est l'autre que je préfère.
Il n'a rien dit mais il me plait.

L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!

L'amour est enfant de Bohême,
Il n'a jamais jamais connu de loi.
Si tou ne m'aimes pas, je t'aime.
Si je t'aime, prends garde à toi!

Si tou ne m'aimes pas, si tou ne m'aimes pas, je t'aime,
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!

L'oiseau que tu croyais surprendere
Battit d'aile et s'envola.
L'amour est loin, tu peux l'attendre.
Tu ne l'attends pas, il est là.

Tout atour de toi, vite vite,
Il vient, s'en va, puis il revient.
Tu crois le tenir, il t'evite.
Tu crois l'eviter, il te tient.

L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!

L'amour est enfant de Bohême,
Il n'a jamais jamais connu de loi.
Si tou ne m'aimes pas, je t'aime.
Si je t'aime, prends garde à toi!

Si tou ne m'aimes pas, si tou ne m'aimes pas, je t'aime,
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!"

- -

HABANERA (engelsk oversettelse)

"Love is a rebellious bird
that nobody can tame,
and you call him quite in vain
if it suits him not to come.

Nothing helps, neither threat nor prayer.
One man talks well, the other's mum;
it's the other one that I prefer.
He's silent but I like his looks.

Love! Love! Love! Love!

Love is a gypsy's child,
it has never, ever, known a law;
love me not, then I love you;
if I love you, you'd best beware!

The bird you thought you had caught
beat its wings and flew away ...
love stays away, you wait and wait;
when least expected, there it is!

All around you, swift, so swift,
it comes, it goes, and then returns ...
you think you hold it fast, it flees
you think you're free, it holds you fast.

Love! Love! Love! Love!

Love is a gypsy's child,
it has never, ever, known a law;
love me not, then I love you;
if I love you, you'd best beware!"

(Den berømte arien "Habanera" fra operaen "Carmen" skrevet av Bizet. "Habanera" betyr "Havanan dance", altså dans fra hovedstaden Havana på Cuba, som Bizet var inspirert av.)

04.05.2007
Kakekategori: 
Allergier og preferanser: 

Skriv ny kommentar

Siste oppskrifter